|
''Noli me tangere'', meaning "touch me not" or "don't step on me", is the Latin version of words spoken, according to John 20:17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after his resurrection. The original Koine Greek phrase, (''mē mou haptou''), is better represented in translation as ''"cease holding on to me"'' or ''"stop clinging to me"''.〔See, for instance, ("Touch Me Not" by Gary F. Zeolla ) or (Greek Verbs ). In fact the form of the verb used is not the aorist imperative, which would indicate momentary or point action, but the present, which indicates an action in progress ((Lesson Five - Greek Verbs )). When, later in the same chapter, Jesus invites Thomas to touch his side, the aorist imperative is used to indicate the proposed momentary action (). See also (Jeremy Duff, ''The Elements of New Testament Greek'', 7.2.2. "The difference between the Present and Aorist Imperatives" ).〕 The biblical scene of Mary Magdalene's recognizing Jesus Christ after his resurrection became the subject of a long, widespread and continuous iconographic tradition in Christian art from late antiquity to the present.〔See G. Schiller, "Ikonographie der christlichen Kunst", vol. 3, ''Auferstehung und Erhöhung Christi'', Gütersloh 2 1986 (ISBN 3-579-04137-1), p. 95-98, pl. 275-297; Art. ''Noli me tangere,'' in: "Lexikon der christlichen Ikonographie", vol. 3 ''Allgemeine Ikonographie L-R'', Rom Freiburg Basel Wien 1971 (ISBN 3-451-22568-9), col. 332-336.〕 So Pablo Picasso for example used the painting ''Noli me tangere'' by Antonio da Correggio, stored in the Museo del Prado, as an iconographic source for his famous painting ''La Vie'' (Cleveland Museum of Art) from the so-called Blue Period.〔Gereon Becht-Jördens, Peter M. Wehmeier: ''Picasso und die christliche Ikonographie. Mutterbeziehung und künstlerische Position.'' Reimer, Berlin 2003, esp. p. 39-42, fig. 1-4 ISBN 3-496-01272-2〕 The words are the motto of Houses Tobin, St. Aubyn, Wormell and Wormald. The words were also occasionally used to describe a disease known to medieval physicians as a "hidden cancer" or ''cancer absconditus'', as the more the swellings associated with these cancers were handled, the worse they became.〔Wallis, Faith. "Medieval Medicine: A Reader". University of Toronto Press, 2010, p. 345 ISBN 978-1442601031〕 ==Liturgical use== The words were a popular trope in Gregorian chant. The supposed moment in which they were spoken was a popular subject for paintings in cycles of the ''Life of Christ'' and as single subjects, for which the phrase is the usual title. In the Eastern Orthodox Church the Gospel lesson on ''Noli me tangere'' is one of the Twelve Matins Gospels read during the All Night Vigil on Sunday mornings. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Noli me tangere」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|